May 08, 2012

 

 

 

有馬さんにその後駆け足で国東の方、別府と案内してもらいました。大分の国東は仏教文化の栄えた場所で、国東塔と呼ばれる独自の石の塔があったり有名な熊野磨崖仏などなど石像が至る所にあります。また阿弥陀如来像の木彫仏やら、平安時代の木彫仏があるところでもあります。(ものすごい迫力がありました)私がとても興味深かったのは、このような場所で有馬さんが彫るということで作品を創るのは何か関係があるような気がしました。それほどまでに素晴らしい作品がひっそりと存在しています。



After visiting his atlier, Shinpei san guided me through Kunisaki, and Beppu. Buddhism culture flourished in Kunisaki. There are so many sculptures which are made of stone. One of them, called Kunisaki-tou is a unique sculpture in Japan. And there are  Buddhas and other gods who are made by wood carving in Heian period.(794-1185) They have such a strong impression. The most interesting thing for me is that Shinpei is making  sculptures in such a place. I feel they have some kind of relationship.  There are so many beautiful works Kunisaki Oita.

 

 

 

富貴寺は九州最古の和様建築だそうです。今は色あせひっそりとしたたたずまいですが、かつては内装は極彩色に彩られたお寺だったそうです。当時外観とのコントラストがさぞ美しかったでしょう。 



The Fukiji temple is the oldest wooden architecture in Kyushu. Its colors are fading in calmness but a long time ago the chamber was vividly colored with mural paintings. It has been a wonderful contrast between inside and outside.

 

別府の湯けむり。

Beppu - the hot springs town where the steam rises. 



短い時間でしたが、有馬さんの住んでる場所から作品を感じることができました。今私が考えているのは、jewelryを有馬さんに制作してもらうことです。ひとつ素敵な案がうかんでいます、乞うご期待。有馬晋平さん、ありがとうございました!



It was a short stay in Oita, but I could feel something his work's inspiration around here where shinpei lives. After the trip I got the idea of making jewelry with Shinpei Arima. I already have some things in mind. Don't miss it! Thank you very much to Shinpei Arima san!



 



May 07, 2012

 

有馬晋平さんは杉の木にて作品を創るアーテイストです。九州の大分にて制作活動をしています。今回アトリエにお邪魔して来ました。

彼の作品の“スギコダマ”はなんとも言えない優しい肌触りとその肌色や木目の美しさに特徴があります。



Shinpei Arima is the artist who works with Japanese Cedar. He is working at Oita in Kyushyu. I visited his atlier.

His famous work" SUGICODAMA" has soft skin touch, color and beautiful grain.

有馬さんのアトリエは柞原神社のある鎭寿の森の頂上にありました。柞原神社は歴史のある神社ですが、

人気もあまりなく静かなところで、樹齢3000年の楠もあります。



His atlier is on top of the guardian forest hill near the Yusuhara Shinto shrine.

This Shrine is very old and there are not many people around here – it is a calm place.

There is an old tree (cinnamomum camphora) which is estimated to be over 3000 years old.

五月雨に緑がつややかな山の道をのぼりつめ、開けたところが有馬さんのアトリエです。なんとも広く、贅沢。

瀬戸内海から繋がる大分湾が見えます。周りはなにもないので雷はばんばん落ちる、いのししはよく群れで歩いてる、ムカデ、蛇、蜂となんでもいるそうです。

いろんな所から集まった杉たちが寝ていました。東京では考えられない贅沢な場所です。



In the green with the early summer rain, we went all the way to the top of the hill, his atlier is there. What a wide place!

We can see the Oita bay run into Seto Inland sea. Nothing is around here, lightning strikes everywhere, boars are often walking around.

There are centipedes, snakes, bees etc..Gathering  japanese cedar from everywhere, and stocking them here. We can't imagine such a rich  atmosphere in Tokyo.

有馬さんは杉を愛しています。杉は建築、造船、家具、日用品として葉っぱは日本家屋を香らせる線香の材料として日本独特の文化や産業を担って来た素材です。

また杉は日本にしか生息しません。有馬さん曰く、“杉は日本人のsoul treeであると確信しています、

だからこそこの“スギコダマ”が杉の木の声(木霊)となり人々に届くことをねがって制作している“ と。

つづく…



Shinpei loves Japanese cedar. those trees have been used in architecture, ships, funiture, and daily products in Japan.

Even their leaves have been used as the material of incense. Cedar material has been taking the central role in Japanese culture and industrials.

This kind of cedar (Cryptomeria japonica) grows only in Japan.

Shinpei said "I am sure Cedar is the soul tree of Japanese, so I hope SUGICODAMA is going to be the echo of Cedar, and it reaches the people."    

To be continued…



April 24, 2012

 

check it on the web magazine (南方都市報) ↓

http://gcontent.oeeee.com/9/8c/98cbeb82513806f2/Blog/eb6/e9b52a.html

 



April 16, 2012

 

 

An artist can decide what is valuable or not and have determined  that rust is a precious material, I therefor since 1992 (the year of my first piece) have decided to continue working with this material untill i loose my fascination for it.

To my surprise 20 years later it still intrigues me.

"Avalanche" is a "Lawine" usually of snow, beautiful, clean and white.

but this one is of Rust, Brown, and I think in a certain way also beautiful.

I have collected those jump rings since many years and for a long time wanted to make a collection ranging from small in size to large, 50 total.

To see the movement of growth from the smallest to the largest.

The sizes of the rust rings go from the smallest possible to the largest acceptable, 

Those are my sizes. 

Larger would become disproportionate and smaller hardly visible.

                 – Philip Sajet -

アーテイストは何が価値があるものかそうでないか決めることができる。私はさびが貴重な素材だと決めた。それゆえに1992年、最初にさびを使った作品を創りそれからわたしのさびへの興味がうせるまでこの素材を使い作品を創ろうと決めた。驚いたことに20年後の今でもまだ私には興味深い素材だ。

"Avalanche" は”Lawine"で普通雪のことをいい、美しく綺麗で、真っ白なもの。

しかし、これらはさびて茶色であるがある意味ではやはり美しい。

わたしはこれらのジャンプリングを何年も集めてきていて、長い間50個の小さいものから大きいものまで並んだコレクションを創りたかった。

一番小さいものから大きいものへの変化の様子をみること。ラストリングのサイズは見る事ができる限界の小さいものから私自身がいいと思える範囲の一番大きなものがある。これらはわたしの決めた一番美しいサイズたちである。大きくなればなるほど不均衡になるだろうし小さくなれば見にくくなるだろう。

More information ↓              http://www.o-jewel.com/project……de-rouile/

    *5/25 19:00- skype settion with Philip Sajet

      Contact:Chitose Ohchi   ohchi@k-system.net

 

April 10, 2012

 

Art jewelry on the Japan times.they have a website, easy to read ↓

http://www.japantimes.co.jp/text/fa20120329a2.html

thank you very much for writer Mio Yamada san!

March 18, 2012

 

 

3月30日(金)11:00-21:00

3月31日(土)11:00-20:00

4月 1日 (日)10:30-17:00

※全日入場は終了30分前まで

*First choice 2012年3月29日(木)

東京国際フォーラム 展示ホール

(東京都千代田区丸の内3-5-1)

 



March 13, 2012

Mr. Kurokawa is here,  check it out !  

http://www.sapporobeer.jp/beer……index.html

March 04, 2012

 

 

SAKURA さくら 2012

さまざまの 事おもひ出す 桜哉  松尾芭蕉

We are still alive…



また季節はめぐり、桜の季節がやってきます。

咲く花を想い、息をして、未来を考えることのできる今この瞬間をかたちにしました。

16人のartist による桜の共演です。それぞれのさくらを見つけに来て下さい。

Round of the seasons, Sakura will come again this year.

Thinking of Sakura, breathing, artists created some precious things, that hold the present moment in which we are able to have a future.

16 artists are playing with Sakura. You can find your own Sakura in this exhibition.



29. March.  - 13. April . 2012

* Art fair Tokyo に出展します。 We will exhibit at Art Fair Tokyo.

30.March – 01. April  Art Fair Tokyo   http://www.artfairtokyo.com/

02.April    - 13. April  K STUDIO   12:00-19:00

** SAKURA Happy Hour 6. April 19:00- @ K STUDIO



Chitose Ohchi

大地千登勢 

ohchi@k-system.net 

+81 3 37 46 36 05

http://o-jewel.tumblr.com/



February 16, 2012
February 16, 2012

 

 

EINEN FEHLER MACHEN, ALLE FEHLER MACHEN, ORDENTLICH FEHLER MACHEN,

To make one mistake, To make all mistakes, To make mistake properly,

Mari Ishikawa, Mirei Takeuchi, Masayo Oda, Stephanie Müller, Klaus Erich Dietl, Gülcan Turna,

Kunstarkaden, Sparkassenstrasse 3, 80331 München,

www.muenchen.de/kunstarkaden,

Opening: 21.02. Tuesday, 19:00

22.02.-24.03.,Tuesday- Saturday 13-19,

18.03.Sunday 13:00-17:00 

Catalog Presantation:15.03.Thursday 17:00-19:00


 

work by Mari Ishikawa